Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aan schuldeisers afgegeven executoriale titel
Afgelegen verblijfplaats
Bevoorrechte crediteur
Bevoorrechte schuldeiser
Chirografaire schuldeiser
Concurrent crediteur
Concurrent schuldeiser
Gecodeerd woord
Gewone schuldeiser
Preferente crediteur
Preferente schuldeiser
Problemen met schuldeisers
Recht om het woord te voeren
Schuldeiser
Schuldvordering
Uitsluiting of terugvordering van lening

Vertaling van "woord `schuldeisers " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
chirografaire schuldeiser | concurrent crediteur | concurrent schuldeiser | gewone schuldeiser

créancier ordinaire


afgelegen verblijfplaats | problemen met schuldeisers | uitsluiting of terugvordering van lening

Logement isolé Problèmes avec des prêteurs Saisie d'hypothèque


aan schuldeiser voor tenuitvoerlegging vatbare afgegeven titel | aan schuldeisers afgegeven executoriale titel

titre exécutoire délivré aux créanciers


bevoorrechte crediteur | bevoorrechte schuldeiser | preferente crediteur | preferente schuldeiser

créancier dont la créance est garantie par un privilège | créancier privilégié




recht om het woord te voeren

droit de prendre la parole




schuldvordering [ schuldeiser ]

créance [ créancier | notation des créances | risque des créances ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In de voorgestelde bepaling, het woord « werknemers » vervangen door het woord « schuldeisers ».

Dans la disposition proposée, remplacer le mot « travailleurs » par le mot « créanciers ».


In artikel 802, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 10 oktober 1967, wordt het woord « schuldenaars » vervangen door het woord « schuldeisers ».

Dans le texte néerlandais de l'article 802, alinéa premier, du même Code, remplacé par la loi du 10 octobre 1967, le mot « schuldenaars » est remplacé par le mot « schuldeisers ».


Het woord « schuldenaars » moet worden vervangen door het woord « schuldeisers ».

Il y a lieu de remplacer le mot « schuldenaars » par le mot « schuldeisers ».


In de voorgestelde bepaling, het woord « werknemer » vervangen door het woord « schuldeiser ».

Dans la disposition proposée, remplacer le mot « travailleur » par le mot « créancier ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het woord « schuldeiser » in de inleidende zin van de bepaling onder g) van bijlage I, deel II van Richtlijn 2008/48/EG zoals gewijzigd door Richtlijn 2011/90/EU, wordt omgezet door het begrip « kredietgever » omdat alleen dat begrip in de wet gedefinieerd is en dus ook alleen de kredietgever dergelijke voorwaarden kan bepalen.

Le mot « créancier » dans la phrase introductive de la disposition sous g) de l'annexe I, partie II de la Directive 2008/48/CE telle que modifiée par la Directive 2011/90/UE est transposée par la notion de « prêteur » car seule cette notion est définie dans la loi et donc seul le prêteur peut déterminer de telles conditions.


Art. 4. In artikel 802, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 10 oktober 1967, wordt het woord " schuldenaars" vervangen door het woord " schuldeisers" .

Art. 4. Dans le texte néerlandais de l'article 802, alinéa premier, du même Code, remplacé par la loi du 10 octobre 1967, le mot " schuldenaars" est remplacé par le mot " schuldeisers" .


De gekozen strategie bestaat onophoudelijk uit het geruststellen van de schuldeisers van lidstaten die tot over hun oren in de schulden zitten door de afname van de belastingheffing op kapitaal en de vermindering van de groei veroorzaakt door de afname van de koopkracht en bezuinigingen – een woord dat ik voor het eerst uit de mond van de heer Barroso hoorde komen.

La stratégie adoptée consiste en permanence à rassurer les créanciers des États surendettés en raison de la baisse de la fiscalité du capital et du recul de la croissance dû à la baisse du pouvoir d’achat et à l’austérité – un mot que j’ai entendu prononcer pour la première fois par M. Barroso.


Amendement 20 op artikel 60 wil het woord `werknemers' vervangen door het woord `schuldeisers', omdat de voorgestelde regeling een mogelijk probleem in het leven roept voor andere schuldeisers dan werknemers, omdat zij geen systeem van provisionele toekenning zouden kunnen krijgen.

L'amendement nº 20 à l'article 60 vise à remplacer le mot « travailleurs » par celui de « créanciers ». En effet, la disposition proposée crée la possibilité d'un problème pour d'autres créanciers que les travailleurs qui ne pourraient pas bénéficier d'une allocation provisionnelle.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'woord `schuldeisers' ->

Date index: 2022-02-07
w